Список форумов Перово-спелео Перово-спелео
Сайт спелеоклуба Перово
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Rigger. По-русски - ?
На страницу 1, 2  След.
 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Перово-спелео -> Спелео-переводы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Egor
Гость





СообщениеДобавлено: Ср 27 Ноя, 2002 12:37    Заголовок сообщения: Rigger. По-русски - ? Ответить с цитатой

По идее - спасатель, но может кто еще какие варианты придумал, а то, то что в словаре предлагается, мало по тематике подходит.
Вернуться к началу
Гаечка
Гость





СообщениеДобавлено: Ср 27 Ноя, 2002 20:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А можно узнать, на какой странице оно встречается? А то без контекста как-то сложно Confused
Вернуться к началу
Маслов Максим
Гость





СообщениеДобавлено: Ср 27 Ноя, 2002 23:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вообще спасатель - это rescuer, но в данном контексте похоже rigger - тоже спасатель, вернее , дословно, человек, который занимается транспортировкой пострадавшего, по-моему, спасатель и есть.
Вернуться к началу
Egor
Гость





СообщениеДобавлено: Чт 28 Ноя, 2002 10:04    Заголовок сообщения: Про страницы Ответить с цитатой

[quote=''Гаечка'']А можно узнать, на какой странице оно встречается? А то без контекста как-то сложно Confused[/quote] Мне встретилось на 11-12. Но По идее, оно должно повсеместно встречаться.
Вернуться к началу
Гаечка
Гость





СообщениеДобавлено: Чт 28 Ноя, 2002 18:11    Заголовок сообщения: Re: Rigger. По-русски - ? Ответить с цитатой

[quote:987d6412c8=''Egor'']По идее - спасатель, но может кто еще какие варианты придумал, а то, то что в словаре предлагается, мало по тематике подходит.
Не согласна, что то, что предлагает словарь, мало подходит по тематике. to rig - оснащать, оснастить, подстраивать на стр. 10 следующая фраза: During the recovery phase the rigging must be rated to take the full rescue loads of hauling. и далее по тексту... Имеется ввиду, конечно спасатель и методики спасения пострадавшего, но по сути речь идет о том багаже (как знаний, так и снаряжения), который должен быть у того, кто проводит саму операцию по спасению. И потому можно говорить, что rigger - не просто спасатель, а человек профессионально в разбирающийся в способах в теории и на практике и способный при возникновении чрезвычайной ситуации быть гибким к применению разных методик. Вот Exclamation Немного сложно, но по-моему, идея автора такова. Другой вопрос, что нужно дать более короткое определение всему этому. Confused
Вернуться к началу
Маслов Максим
Гость





СообщениеДобавлено: Чт 28 Ноя, 2002 21:13    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

То-то и оно , что видимо по-английски слово rigger имеет несколько отличное значение, чем просто спасатель, но по-моему в рамках данного перевода спасатель вполне катит.
Вернуться к началу
Гаечка
Гость





СообщениеДобавлено: Чт 28 Ноя, 2002 23:49    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вероятно, чтобы передать смысл, заложенный автором в слово rigger, можно добавить к слову спасатль какое-то определение. Например, подготовленный. Либо можно постараться далее в переводе передать такие тонкости того слова.
Вернуться к началу
Маслов Максим
Гость





СообщениеДобавлено: Пт 29 Ноя, 2002 0:39    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IMHO, просто спасатель будет нормально. Короче, переводите как вам кажется правильно и выкладывайте текст. Почитаем - разберемся, если надо - поправим.
Вернуться к началу
Uragan-
Гость





СообщениеДобавлено: Пт 29 Ноя, 2002 1:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Народ страницу не скажу, но там точно есть rescue rigger...
Вернуться к началу
Uragan-
Гость





СообщениеДобавлено: Пт 29 Ноя, 2002 3:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rig-1(n)A personal climbing sistem 2(v) to secure the rope(S) to anchor .Set up rope hauling sistem or belay sistem. rigging-The finished product after a rigger has complited the task. kernmantle -Rope construction that has an inner core and protected by an outer rope . Словарь из книги по спелео-технике(On Rope,by Bryce Smith and Allen Padgett). Cпрашивайте если чего нев этой так в другой найду... Rolling Eyes
Вернуться к началу
Маслов Максим
Гость





СообщениеДобавлено: Пт 29 Ноя, 2002 12:13    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О, а можно ентот словарик выложить куда-нибудь? Очень полезная вещь. Я надеюсь, он в электронном виде?
Вернуться к началу
Twin
Гость





СообщениеДобавлено: Пт 29 Ноя, 2002 12:53    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ой что-то я сомневаюсь что он в электронном виде. Скорее всего это из зарубежных Ураганских книгоприобретений. Но если кто возьмется оцифровать - выложим Laughing
Вернуться к началу
Uragan-
Гость





СообщениеДобавлено: Пт 29 Ноя, 2002 14:31    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да,книги изза бугра,но в сети есть словари например-http://werple.net.au/~gnb/caving/glossary/ --Не знаю насколько толковый.. Там ещё ссылки на другие, и вообще можно ещё найти.
Вернуться к началу
Павел Демидов
Гость





СообщениеДобавлено: Вс 01 Дек, 2002 16:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Господа, даже в элементарной электронной Lingv'е пишут, что rigger - это монтажник, такелажник, кроме этого где-то в сети болтадась брошюрка Rigging SRT. Поэтому однозначно Rigger - это Петя Любимов, человек, вешающий навеску. Очень хочется в этой связи, чтобы на форум люди вылезали не со своими догадками, а с знаниями и ссылками.
Вернуться к началу
Маслов Максим
Гость





СообщениеДобавлено: Вт 03 Дек, 2002 14:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень здорово, что наконец-то нашелся знающий человек и помог сделать правильный перевод. Единственное, что хотелось бы пожелать : господин Демидов, чуточку поменьше понтов. Все мы тут делаем общее дело, кто-то в этом разбирается лучше , кто-то хуже , форум для того и создан, чтобы знающие люди помогали менее компетентным коллегам. А если ты чего то не знаешь как перевести и не высказываешь догадки по этому поводу, то тогда никогда ничего само сабой не переведется. Так что ваше замечание в связи с этим считаю неуместным.
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Перово-спелео -> Спелео-переводы Часовой пояс: GMT + 4
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB