 |
Перово-спелео Сайт спелеоклуба Перово
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Павел Демидов Гость
|
Добавлено: Вс 01 Дек, 2002 17:05 Заголовок сообщения: русские термины |
|
|
Давайте определимся с русскими терминами для начала. Как назвать жумар? Дельту(центральный рапид)? Ролик(блок). Спит. Точку закрепления? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Uragan- Гость
|
Добавлено: Ср 04 Дек, 2002 4:25 Заголовок сообщения: |
|
|
Ancor- точка закрепления верёвки(не крюк, крюк - частный случай) ТЗВ- сокращение, может стоит использовать у него там много сокращений. Ancor и belay.Кто как переводит belay? Всю дорогу переводил '' страховка'' похоже мимо. Мне нужны страницы 2728- части узлов буду очень благодарен еcли человек их переводящий (кажется Анна) скинет их мне на e-mail. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Uragan- Гость
|
Добавлено: Ср 04 Дек, 2002 4:28 Заголовок сообщения: |
|
|
Как переводим hauling sistems(lines)? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Павел Демидов Гость
|
Добавлено: Ср 04 Дек, 2002 11:07 Заголовок сообщения: |
|
|
Ураган, а ты где гость? Дома что ли. Hauling sistem, думаю, надо как подъёмную систему переводить, хотя я в тексте не смотрел, может там и вперёд ею тянут. А belay кое-где, не знаю как здесь употребляют как дублирующую точку. Посмотри в контексте, подходит или нет. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|